segunda-feira, 15 de novembro de 2010

Tava na Globo...

Essa aqui foi na Globo sim aquela do plim plim
Essa foi enviada pela Isa direto da T.V. Globo... "Jornal Hoje -Receita de Requeijão"


Um comentário:

  1. Livros, jornais e supermercados trazem “mussarela”. Certamente esta forma muito difundida irá prevalecer, mas o Aurélio apresenta o verbete “mozarela”, enquanto o Michaelis registra as duas formas: mozarela/muçarela. Nenhum registra “mussarela”.

    A palavra ficou com duas grafias porque os gramáticos disseram uma coisa, e o povo fez outra. Veja: casserole (francês) deu “caçarola” em português. Som de dois esses de palavra estrangeira, quando aportuguesada, passa para a letra “ç”. Como no italiano “mozzarella” tem duas letras “z”, muita gente se engana e acaba escrevendo automaticamente com dois “s”. E assim consagrou-se “mussarela”. E essa está prevalecendo.

    Segundo o Houaiss:

    muçarela: substantivo masculino; m.q. mozarela
    mozarela: substantivo feminino; Rubrica: culinária. Queijo napolitano de leite de búfala ou de vaca, ger. de forma arredondada.
    mussarela: inexistente

    Nota do Cretino: Embora a grafia correta seja “muçarela”, é melhor usar a grafia “mussarela” ou então, se for usar a outra grafia, melhor citar a fonte ou fazer um adendo explicando no rodapé!

    Esse é o meu rodapé...

    Isa

    ResponderExcluir

 
Site Meter